back to TranslationToolDoc
Begrüßungstext der www-de - Liste
Willkommen auf der Mailingliste [www-de]!
Es folgt eine kleine Einweisung zur Mailingliste und zur Koordination
von Übersetzungen. Bitte lies sie dir unbedingt durch, da sie die
wichtigsten Grundlagen der Übersetzungsarbeit und die Funktionsweise
der Liste erläutert.
Wer schon mal Texte bei Indymedia übersetzt hat, kennt das Problem: Du
arbeitest mehrere Stunden, gibst Dir viel Mühe, stellst wo möglich
andere wichtige Arbeiten zurück und wenn Du die Übersetzung posten
willst, siehst Du, dass der gleiche Text vor wenigen Minuten schon von
einer anderen Person gepostet wurde! Deine Arbeit war also umsonst. Du
hättest in der selben Zeit besser andere Texte übersetzt. Da das sehr
frustrierend und eine Verschwendung kostbarer Zeit von
AktivistInnen?
ist, gibt es bei Indymedia spezielle Mailinglisten um die
Übersetzungsarbeit zu koordineren und Doppelarbeit zu vermeiden.
Für Indymedia Deutschland ist es diese Liste, [www-de].
Wer also:
- um eine Übersetzung bittet
- eine Übersetzung übernommen hat
- um Korrekturen einer provisorischen Übersetzung bittet oder
- eine Übersetzung abgeschlossen hat
sollte unbedingt hier auf der Liste eine Nachricht hinterlassen und gleichzeitig nachschauen, ob nicht eine andere Person schon den gleichen Text bearbeitet.
In der Regel sollte in dieser Mail klar werden, welcher Text von
welcher Sprache in welche andere Sprache übertragen werden soll. Wer
um eine Übersetzung bittet, schreibt im Betreff etwa: "Please
translate: spanish - german (Titel des Artikels)" und liefert das
Original oder den Link dazu im body seiner Mail gleich mit. Wer diese
Übersetzung übernimmt, schreibt bevor er/sie damit beginnt eine Mail
mit dem Subject "I'll do: spanish - german (Titel des Artikels)" an
die Liste. Und wer die Übersetzung abgeschlossen hat, postet sie z.B.
erst mal bei
http://de.indymedia.org aber danach auch nochmal auf der
Mailingliste mit "Done: spanish - german (Titel des Artikels)" im
Betreff.
Diese paar Minuten an Zusatzarbeit lohnen sich bei allen
Übersetzungen, die etwas länger dauern (mehr als 1/2 h Arbeit oder so).
Wenn du nur schnell ein paar Fotos mit Kurzkommentar spiegeln
möchtest, würde die Koordinationszeit wohl die Publikationszeit
übersteigen und dann brauchst Du natürlich auch keine
Koordinationsmails zu schicken.
Das "Translation Tool", eine spezielle Website, die sowohl die
Übersetzungen selbst als auch deren Koordinationen erleichtern soll,
ist unter
http://translations.indymedia.org erreichbar. Parallel dazu
sind weiterhin Mailinglisten wie diese im Einsatz.
Sobald auf dem Translation Tool ein neuer Artikel gepostet wird, den
es ins Deutsche zu übersetzen gilt, wird automatisch eine E-Mail an
alle Abonnenten von [www-de] versandt. Da Du diese Liste nun abonniert
hast, wirst Du also stets wissen, was zu tun ist.
Bei Fragen zum Translation Tool schau bitte auf der Website selbst
nach den zuständigen
AnsprechpartnerInnen? und wende dich per E-Mail an
sie. Eine englische Bedienungsanleitung befindet sich hier:
http://docs.indymedia.org/view/Devel/TranslationToolUserGuide . Wenn du inhaltliche Fragen zur Koordinierung der Übersetzungen
über diese Liste hast, sende einfach eine Mail auf die Liste selbst.
Wenn Du eine ältere E-Mail suchst, die über diese Mailingliste
versandt wurde, kannst Du über den Webbrowser unter
http://lists.indymedia.org/pipermail/www-de/ ein chronologisch
geordnetes Archiv einsehen. Um das Archiv nach Stichworten zu
durchsuchen, besuche bitte
http://sarai.indymedia.org/~jb/search.cgi?lists=www-de .
Wenn Du technische Fragen zur Benutzung dieser (und nur dieser)
Mailingliste hast oder ein Problem berichten willst, wende dich bitte
per E-Mail an uns. Unsere E-Mail-Adressen kannst Du unter
http://lists.indymedia.org/mailman/listinfo/www-de (ganz unten auf der
Seite) finden.
So, jetzt aber ran ans Übersetzen!
Bis bald auf der Liste,
Die
AdministratorInnen?
to top