English | Français | Deutsch | Español | Català | Portugues
Documentation | TranslationTool
La colonne gauche contient le logo, un menu déroulant pour sélectionner la langue de l'interface utilisateur, une liste de liens vers les langues, un outil de recherche, de brèves instructions d'utilisation, quelques événements à venir et, comme sur chaque site Indymedia, la liste des imc du monde entier.
Au chargement de la parge d'accueil, le serveur détecte les paramètres de langue du navigateur et essaie de vous donner une interface utilisateur dans la langue correspondante. La langue par défaut est l'anglais. Vous pouvez également changer la langue de l'interface via le menu déroulant sous le logo. Les textes d'aide et les éléments de navigation comme les liens, les boutons et les titres apparaîtront dans la langue que vous sélectionnerez.
Les liens vers les langues permettent de filtrer le contenu de la colonne centrale. Si vous cliquez sur «en», le code pour la langue anglaise, tous les articles contenant «en» dans la zone sujet / langue s'afficheront. (Notez que la langue de l'interface utilisateur ne changera pas! Celle-ci dépend uniquement des paramètres du navigateur ou de votre sélection dans le menu déroulant sous le logo.)
L'utilisation de l'outil de recherche est expliquée plus loin.
Colonne centrale
La colonne centrale est la plus importante du Translation Tool. C'est là que vous pouvez poster de nouvelles demandes de traductions (voir les explications détaillées ci-dessous). Vous pouvez trier le contenu de cette colonne en cliquant sur les icônes en haut de la colonne.
Le haut de la colonne de droite est occupé par le fil d'infos du site Indymedia mondial, suivi par des liens de syndication rss/rdf et un fil d'infos de publication libre qui n'est pas destiné à des traductions mais à des nouvelles techniques, organisationnelles ou autres relatives au travail de traduction. Ces informations seront de préférence en anglais.
Le fil d'infos supérieur est obtenu par syndication rss/rdf du fil d'infos en publication libre du site http://www.indymedia.org .
Cette technique utilisée pour inclure un fil d'infos d'un autre site peut aussi être employée par les utilisateurs du Translation Tool: l'outil produit plusieurs fils rss/rdf, accessibles via les URL «All» | «To Do» | «Rev» | «Done». Par exemple, chaque fois qu'une traduction est terminée, le fil rss/rdf appelé «Done» vous enverra une notification.Ce paragraphe explique comment poster un article, comment remplir les champs statut, sujet / langue, auteur, e-mail, et donne des conseils sur l'utilisation du bouton de prévisualisation, le téléchargement d'image, et la syntaxe de codage (html / wiki / plain text).
Attention: aucune mise en page n'est nécessaire pour le Translation Tool. Gardez votre énergie en ce qui conerne la mise en page pour la publication sur un site Indymedia.
Ce n'est pas parce que vous avez posté un article à traduire («To Do») qu'il sera nécessairement traduit. Les traductrices et traducteurs traduisent ce qu'illes veulent et choisissent souvent personnellement les articles qu'illes ont envie de publier dans leur langue.
Effectuer une traduction
- les autres traducteurs et traductrices s'abstiendront de traduire le même article dans la même langue. Dans le corps du message, vous pouvez ajouter des informations supplémentaires, comme le moment où vous pensez pouvoir poster la traduction, des demandes d'aide, etc. Changez le statut de l'article en «I'll do it» via le lien «éditer» en haut à droite.
|
Cette table de cases d'option permet d'insérer plus aisément et plus rapidement la syntaxe du code de langue et de la phase du processus de traduction. Son utilisation n'est toutefois pas obligatoire. Vous pouvez continuer à éditer manuellement la zone sujets/langues comme par le passé.
Chaque colonne contient une langue cible (p. ex. fr pour le français). En sélectionnant la case à options dans la ligne "to do" et la colonne "fr", vous insérez [fr: todo] dans la zone au-dessus de la table; si vous sélectionnez la case à options de la rangée "done", vous insérez [fr: done]; si vous sélectionnez la case à options de la rangée de réinitialisation, vous supprimez l'entrée pour la langue choisie. Vous ne pouvez cocher qu'une seule case à options par colonne (c.-à-d. par langue). Les nouvelles entrées sont ajoutées à la fin de la chaîne dans la zone sujets/langues. Les mots-clés pour les sujets restent inchangés.
Cette table pourrait contenir un plus grand nombre de colonnes (et donc de langues). Pour l'instant, nous n'avons indiqué que les langues les plus utilisées sur le Translation Tool. N'hésitez pas à utiliser le Translation Tool pour d'autres langues! Dans ce cas, merci d'utiliser la même syntaxe avec les |
Topic / Language
|
La fonction de recherche est fondamentale dans le Translation Tool. Des options avancées sont utilisées pour trier les traductions par date, sujet, langue, auteur, ou pour créer des fils rss/rdf. Chaque article est indexé immédiatement à sa publication.
Pour faire une recherche, vous pouvez utiliser les liens (sujets et langues dans la colonne de gauche; «To do», «I'll do it», «For revision» et «Done» en haut de la colonne centrale) ou l'outil de recherche dans la colonne de gauche. En outre, les mots-clés en rouge conduisent à des recherches prédéfinies sur les termes du champ sujet/thème.
Les résultats de chaque recherche sont triés par date et affichés dans l'ordre chronologique inverse (les articles les plus récents correspondant à votre recherche sont en haut).
La fonctionnalité de recherche dépend directement des métadonnées entrées: les données entrées dans les différents champs du formulaire de publication doivent être de qualité pour que les recherches donnent ensuite de bons résultats.
Pour l'instant, seuls les articles peuvent être trouvés via le formulaire de recherche. Les commentaires ne sont pas pris en compte dans les recherches (mais ceci pourrait changer un jour).
Ce formulaire de recherche exploite plusieurs champs pour trouver des chaînes de caractères: titre / auteur / langue-sujet / corps. Le moyen le plus simple pour lancer une recherche est de taper un terme dans la zone de recherche et d'appuyer sur la touche ENTRÉE (cliquer sur le bouton «Chercher» donnera le même résultat).
Vous pouvez utiliser l'algèbre de Boole dans vos recherches: si vous tapez plusieurs termes (séparés par des espaces) dans un champ, ils sont par défaut combinés par l'opérateur «AND». Si vous voulez trouver tous les articles qui contiennent le mot «India» ou le mot «Narmada» dans le champ «Titre», tapez dans la zone de recherche du titre «India OR Narmada».
Si vous voulez trouver tous les articles dans une langue donnée, utilisez les liens des langues au-dessus de l'outil de recherche, ou tapez le code de la langue («en», «es», etc.) dans le champ sujet/langue.
Si vous remplissez deux (ou plusieurs) champs lors d'une recherche, toutes les conditions spécifiées doivent être vérifiées pour qu'un article figure dans les résultats. Ces conditions sont reliées par l'opérateur booléen «AND». Par exemple, si vous cherchez tous les articles sur l'Argentine qui ont déjà été traduits, tapez «Argentina» (les majuscules/minuscules n'ont pas d'importance) dans la zone «sujet/langue» et sélectionnez «done» dans le menu from the subject - pull down menu.
Recherche multilingue: les caractères diacritiques comme le «ã» dans «São Bernardo», le «í» dans «Cronología», le «ø» dans «København» ou le «ê» dans «en-tête» ont de l'importance pour la recherche. Indiquez-les! Si c'est par exemple «Cronología» qui a été mentionné dans la zone du titre lorsque l'article a été posté, la recherche vous renverra des résultats si vous entrez le terme «Cronología», mais pas si vous entrez «Cronologia».
Recherche avancée(section basée sur le Zope Book) L'outil de recherche supporte une grammaire riche pour des recherches plus complexes qu'un simple mot. Par exemple, vous pouvez utiliser une syntaxe semblable à celle de Google, avec des parenthèses, AND/OR/ANDNOT, +/-, la recherche d'enchaînements de mots et les caractères de substitution (*,?) Opérateurs booléens Recherche de formules booléennes comme:mot1 AND mot2 Cette recherche restituera tous les articles qui contiennent à la fois le «mot1» et le «mot2». Les opérateurs booléens valides sont AND, OR, et NOT. Le signe moins qui précède un mot est synonyme de NOT: mot1 -mot2 La recherche retiendra tous les articles qui contiennent le «mot1», mais exclura tous les documents contenant le «mot2». Lorsque les mots ne sont articulés par aucun opérateur, l'outil interprète la séquence comme étant articulée par AND. Donc, un recherche entrée sous la forme «serpents pythons tapis» est interprétée comme «serpent AND python AND tapis». Parenthèses Contrôle de l'ordre de recherche à l'aide de parenthèses: ((mot1 AND mot2) OR mot3) Dans le champ «titre», cette recherche permettra de trouver les articles dont le titre contient soit le «mot1» et le «mot2», soit le «mot3». Caractères de substitution Une recherche lancée dans le champ «texte» avec des caractères de subsitution, par exemple Poz* permettra de trouver tous les articles contenant un mot commençant par «Poz» (par exemple «Poznań» ou «Pozarevac»); Gorbatch?v trouvera tous les articles qui contiennent «Gorbatchov» ou «Gorbatchev»; Mari? trouvera les articles contenant un mot avec une lettre en plus que la chaîne «Mari» («Marie» ou «Maria»), comme dans un shell Un*x. Notez que les caractères de substitution ne peuvent pas figurer en début de mot. «?aria» est un terme de recherche invalide qui ne donnera aucun résultat. Recherche d'un groupe de mots Les termes entre guillemets doivent être cherchés comme un groupe de mots, par exemple: «python tapis» OR grenouille cherchera toutes les occurences de l'expression «python tapis» ou du mot «grenouille». Toutes ces fonctionnalités avancées peuvent être combinées. Par exemple, si vous entrez dans le champ «texte» ((oncle AND Paul) NOT zoo*) vous trouverez tous les articles qui contiennent les termes «oncle» et «Paul», à l'exclusion de ceux qui contiennent un mot commençant par «zoo», comme «zoologiste», «zoologie» ou «zoo». De même, la formule: serpents OR grenouilles -"python tapis" vous permet de trouver tous les articles qui contiennent le mot «serpent» ou le mot «grenouille», mais ne contiennent pas le groupe de mots «python tapis». |