Skip to topic | Skip to bottom
Home
Search:

Local
Local.BcnEditorialsCCr1.2 - 25 Feb 2006 - 15:31 - JeNountopic end
You are here: Local > ImcBarcelona > BcnPoliticaEditorial > BcnEditorialsCC

Start of topic | Skip to actions

-- RePublica - 18 Jan 2006

editorials/shorts: organització; tipus de xorts; xorts i traduccions

vols fer un xort? passos d'organització a seguir

QUÈ FER QUAN VOLS FER UNA NOTÍCA A COLUMNA CENTRAL?
1.Perfecte si primer informes de la teva intenció a la llista. Així permets la col.laboració de les altres persones interessades.
2. Vas a http://docs.indymedia.org/view/Local/BcnEditorial i la poses com a fent-se (anar a mirar per saber més detalls)
3. La fas, la feu...al wiki i de mentres poseu-vos al xat.
QUÈ FER QUAN HAS ACABAT UN XORT?
1. Escriure a la llista i informar que s'ha acabat perquè la gent s'ho pugui mirar i permetre el consens (3 dies per notícies redactades, 1 dia per recull de links)
2. Escriure a bcn-trad@indymediaSTOPSPAM.org i demanar les traduccions que faltin.
3. Anar a la taula editorial [https://docs.indymedia.org/view/Local/BcnEditorial] i canviar de "fent-se" a "per pujar". Recorda afegir els idiomes en que falta traducció.
4. Si s'escau el puges quan hi hagi consens i toqui. Si no pots demana a la llista que algú ho faci. Recorda: després anar a la taula editorial i canviar-ho de "per pujar" a "pujades i per traduir"
8. IMPORTANT A TENIR EN COMPTE:
*Si hi ha una notícia visible de la mateixa secció a columna central general s'ha d'amagar la darrera. Això es fa per evitar sobreinfo d'una secció. Això comporta que si vols pujar una notícia d'una secció que ja és a CC general has de tenir en compte la info que conté l'altra, si hi ha convocatòries i qui l'ha feta. Malentesos, errades i faltes de respecte es poden evitar: canviant de secció, refregint ambdues notícies en una, afegint la convocatòria de l'anterior a la teva nova o com sempre...parlant i entenent-se:)
*Per tal que una notícia pugi mínim ha d'estar en català i en castellà, si no ho pots traduir has de buscar ajut (demanant a la llista per ex.
*Mentres es puja estar al xat.
*Si hi ha allau de notícies consensuar ordres de puja.

més info: http://docs.indymedia.org/view/Local/BcnEditorial http://docs.indymedia.org/view/Local/BcnPoliticaEditorial

text: tipus de xorts


1. Short amb text. Aquest és el xort típic que teníem abans. Aquest xort és explicatiu del tema, està més currat i té més reflexió.Com que conté text i per tant interpretació de cadascú necessita tres dies de consens.

2. Short de recull de links. Aquesta és la innovació. Consisteix en fer shorts d'un tema, esdeveniment, actes o el que sigui, però que no hi ha explicació només recull de links lligats de manera coherent. Estèticament està currat, però no té tan suquillu reflexionat sinó que el suquillu l'aporten les notícies de CD. Aquest consens d'un dia i prou.Per si hi ha una aberració al títol o això.

3. Short de urgència. Igual que els urgents d'abans. Davant d'una nova convocatòria, d'un fet conjuntural i això es fan shorts urgents que es pugen amb urgència i per tant no cal el consens. Perquè sigui urgent no vol dir que només tingui una línia, però es pot donar el cas. També es pot donar el cas que la urgència sigui tanta que no quedi en el twiki i es faci directament al newswire, però ha de ser el mínim de vegades.

xorts i traduccions

per facilitar l'entesa entre tots i tb pels traductors s'hauria de canviar de lloc, de per pujar a pujades i per traduir a: http://docs.indymedia.org/view/Local/BcnEditorial

tambe el mail de que s'ha pujat i falta traduccio a: bcn-trad@indymedia.org

Quan es publica un xort en cat i cast (en aquests casos concrets), els seus links han d´estar traduïts a l´idioma corresponent. Malgrat que el texte (la notícia en sí) del links sigui en català o en castellà.


to top

Local.BcnEditorialsCC moved from Local.EditorialsCC on 25 Feb 2006 - 15:31 by JeNoun - put it back
You are here: Local > ImcBarcelona > BcnPoliticaEditorial > BcnEditorialsCC

to top

Copyright © 1999-2008 by the contributing authors.
All material on this collaboration platform is the property of the contributing authors.
Ideas, requests, problems regarding this tool? Send feedback (in English, Francais, Deutsch or Dutch).