Indymedia ist ein weltweites Netzwerk von NachrichtenaktivistInnen?, die
meist live von Geschehnissen vor Ort berichten und AktivistInnen die
Möglichkeit gibt, unverfälscht selbst zu Wort zu kommen.
Indymedia lebt vom mitmachen - je mehr mitmachen, desto besser
funktionierts! So auch bei der internationalen Vernetzung von
Nachrichten.
direkt zum Translationtool - zu den Erklärungen
Das weltweite Indymedianetzwerk ist inzwischen so gross, dass täglich
einfach so viele Nachrichten reinkommen, dass wirklich niemand sie
einfach so alle überblicken und ggf. in andere Sprachen übersetzen
könnte - es funktioniert nur dann, wenn es Freiwillige gibt, die
sich einen bestimmten Themen- oder Sprachbereich (oder viele
) zu
eigen gemacht haben und immer wieder, wenn sie interessante Nachrichten
auf z.B. anderen Indymedia-Seiten finden, diese übersetzen und auf eine
andere Indymedia-Seite stellen (z.B. auf de.indymedia.org).
Damit dieses nicht in einem organisatorischem Chaos endet und dieselbe
Nachricht vielleicht zwei- oder dreimal übersetzt wird, wurde vor
einiger Zeit ein sogenanntes "Translation-Tool" ins Leben gerufen -
dies ist nicht etwa ein Programm, dass automatisch Texte übersetzt,
sondern vielmehr der virtuelle Arbeitsplatz der ÜbersetzerInnen.
Hier kannst du (ohne Anmeldung natürlich) mit anderen ÜbersetzerInnen
koordinieren welche Texte du übersetzt / am übersetzen bist,
dir für deine Übersetzung Rat einholen und sie gegenlesen lassen,
aber auch einfach nur eine Übersetzung vorschlagen (also einen
Artikel, den du gefunden hast und gerne ins deutsche oder andere
Sprachen übersetzt haben willst).
Dadurch vermeiden wir einfach, dass sich jemensch die doppelte Arbeit
macht - denn stell dir vor, du warst mehrere Stunden mit der Übersetzung
beschäftigt (n grosser Artikel - Worstcase
) und dann, wenn du ihn gerade hochladen willst, siehst du, dass jemensch anders schneller war
und bereits eine Übersetzung deines Artikels hochgeladen hat...
Insofern ist es immer ratsam, bevor du einen Artikel übersetzt,
wenigstens einen kurzen Blick aufs Translation-Tool zu werfen und zu
gucken, ob der Artikel nicht vielleicht gerade schon übersetzt wird.
