krok 1 - Przed-organizacja: (1A) aktualna rozmaitość społeczna, (1B) działania żeby mieć większą rozmaitość (jeśli jest potrzebna), (1C) konkretne działania w osobistym rozwoju, przeciwko seksistowskim podziałom pracy, ...
ask yourselves these questions:
(1A) How does the makeup of your collective reflect the diversity of the local community (e.g. in relation to gender-, sexual-, spiritual-, and/or cultural-identity)?
(pl) Płeć: Mamy około pół/pół dziewczyny/chłopaki w kolektywie; seksualność: mamy uczestnictwo osób z KPH (komitet przeciwko homofobii); duchowość: dominującą religią tutaj jest Katolicyzm - mamy osoby czujące się jako katolicy ale chyba większość z nich jest przeciwko Katolicyzm jako instytucji, chyba brakuje nam w tej chwili uczestnictwa/kontaktu z muzułmanami (bardzo mało, chyba represjonowani, np uchodźcy czeczeńscy); brakuje nam uczestnictwa romów/sinti (często dyskryminowani); mamy kontakt (chyba bez uczestnictwa bezpośredniego w podejmowaniu decyzji) z niepełnosprawnymi
(en) Gender: We have about 50:50 women/men in the collective; sexual: we have participation from people from KPH (Committee Against Homophobia); spiritual: the dominant religion here is Catholicism - we have people who feel themselves to be Catholics but probably most are against Catholicism as an institution, probably we lack participation/contact with muslims, who are few, but probably repressed, e.g. Chechen refugees; we lack participation by rom/sinti (in general subject to discrimination); we have contact with (though not direct participation in decision-making by) physically disabled people
(1B) If your group currently does not represent the diversity of the local community, particularly in relation to groups who are underrepresented in mainstream society and denied access to vehicles of expression, what steps will be taken to address this on an ongoing basis?
(pl) muzułmanie: mamy kontakt z KWK (Komitet Wolny Kaukaz), staramy się mieć kontakt z uchodźcami w Toruniu, ale oczywiście tworzenie zaufania i współpraca nie może powstać szybko
(pl) romowie/sinti: w tej chwili nie wiemy jak możemy się komunikować w celu uczestnictwa w wolnych mediach - może być przez reportaż audio?
(en) muslims: we have contact with the KWK (Committee for a Free Caucasus), we're trying to have contact with refugees in Torun, but of course, building up trust and working together takes time
(en) rom/sinti: at the moment we don't know how we will start communicating with the aim of developing participation in free media - maybe starting with audio reports?
(1C) What steps will be taken to involve individuals in workfields new to them? What measures will be taken to overcome a gendered work division?
(pl) tech: kilka osób będzie uczyć się administracji serwera i rozwoju oprogramowania samizdat, dystrybujemy serwer-na-live-CD (knoppix) żeby osoby mogły się uczyć bez internetu; mamy silną rotację moderacji spotkania - chyba jest ok. pół/pół dziewczyny/chłopaki
(en) tech: some people will learn server admin and development of the samizdat software, we're distributing the server-on-a-live-CD (knoppix) so that people can learn without internet; we have a strong rotation of facilitation of f2f meetings - probably about 50:50 women:men