Nov 03 20:32:09 lize:    do we present ourselves ?
Nov 03 20:32:16 lize:    irc order?
Nov 03 20:32:20 lize:    duende : you start ?
Nov 03 20:32:21 ePr64:    Oki
Nov 03 20:32:36 linksrhein:    @luni:  : -P
Nov 03 20:32:44 luna:    ooops.
Nov 03 20:33:02 ePr64:    Duende?
Nov 03 20:33:06 duende:    i'm duende, from belgium, i translate en, de, nl :  fr
Nov 03 20:33:06 ePr64:    Are you there?
Nov 03 20:33:32 lize:    Anna?
Nov 03 20:33:34 Fran:    i'm Françoise, from belgium too, and i know fr, en, nl, sp 
Nov 03 20:33:49 Anna:    oops, that was an abrupt start ;)
Nov 03 20:33:59 lize:    you translate what to what fran ?
Nov 03 20:34:04 linksrhein:    hi, altogether, we need a facilitator
Nov 03 20:34:09 Fran:    anything
Nov 03 20:34:11 ePr64:    I'm Yannic, from Belgium, translate en: fr, fr:  en, and a bit nl: fr
Nov 03 20:34:13 lize:    :)))))
Nov 03 20:34:19 linksrhein:    i would start if u dont mind?
Nov 03 20:34:30 --:    Alster (irc@localhost) has joined #translationtool
Nov 03 20:34:41 ePr64:    Hi Alster
Nov 03 20:34:52 duende:    hi Alster
Nov 03 20:35:13 Alster:    hi ePr64
Nov 03 20:35:15 Alster:    hi duende too :)
Nov 03 20:35:17 Alster:    ...and everyone else
Nov 03 20:35:25 linksrhein:    hi :)
Nov 03 20:35:28 lize:    duende:  i'm duende, from belgium, i translate en, de, nl :  fr
Nov 03 20:35:29 ePr64:    :)
Nov 03 20:35:36 lize:    Fran:  i'm Françoise, from belgium too, and i know fr, en, nl, sp 
Nov 03 20:35:44 lize:    ePr64:  I'm Yannic, from Belgium, translate en: fr, fr:  en, and a bit nl: fr
Nov 03 20:35:48 lize:    for alster ;)
Nov 03 20:35:49 linksrhein:    alster please op us ;-)
Nov 03 20:35:55 Alster:    thx lize :)
Nov 03 20:36:13 ePr64:    thx Alster
Nov 03 20:36:19 linksrhein:    thx :)
Nov 03 20:36:24 lize:    i am lize ALSO from belgium, i translate en, fr, it, es, catalan :  dutch
Nov 03 20:36:31 Alster:    np
Nov 03 20:37:06 Alster:    i am alster from germany, don't translate much, am just interested in the translation tool and how it's developing
Nov 03 20:37:22 geneX:    i'm geneX from Nice (fr) and speak only french :/ (i understand little english) I'm not a translator, but an user of translate.indy
Nov 03 20:37:41 linksrhein:    linksrhein from germany, en, es -: de
Nov 03 20:38:26 luna:    luna also from germany dt :  engl. and other way round. if its a simple text maybe spanish :  german
Nov 03 20:38:53 lize:    so belgian and german people here ;)
Nov 03 20:39:04 Anna:    Anna, berlin but not imc germany. de, en, fr
Nov 03 20:39:44 duende:    occam?
Nov 03 20:40:11 duende:    linksrhein, can you introduce occam, who is apparently afk?
Nov 03 20:40:46 linksrhein:    occam techie from germany, codeveloper of input (a dispatch system)
Nov 03 20:41:09 luna:    techy from imc germany :-)
Nov 03 20:41:11 luna:    actually not translating, but posts a lot of articles
Nov 03 20:41:35 luna:    sorry :-)
Nov 03 20:41:39 linksrhein:    :)
Nov 03 20:41:43 ePr64:    Oki. Who's moderating tonight's discussion?
Nov 03 20:41:56 Fran:    guess duende should do it
Nov 03 20:42:00 duende:    linksrhein?
Nov 03 20:42:07 ePr64:    lol
Nov 03 20:42:10 linksrhein:    I would do it, if u dont mind
Nov 03 20:42:17 ePr64:    OK for me
Nov 03 20:42:18 Fran:    don't mind at all
Nov 03 20:42:23 linksrhein:    half way through
Nov 03 20:42:24 luna:    :-)
Nov 03 20:42:31 ePr64:    :)
Nov 03 20:42:52 linksrhein:    so the important sentence: please raise hands and type end ;-)
Nov 03 20:43:06 linksrhein:    maybe we start checking the agenda?
Nov 03 20:43:14 ePr64:    OK
Nov 03 20:43:17 linksrhein:    evrybody read  http://docs.indymedia.org/view/Devel/TranslationIrcMeeting3
Nov 03 20:43:22 lize:    how do i raise hands ?
Nov 03 20:43:25 linksrhein:    end
Nov 03 20:43:36 linksrhein:     /me raises hand
Nov 03 20:43:40 lize:    ok
Nov 03 20:43:41 linksrhein:    end
Nov 03 20:43:48 *   Alster is quite sick today and may pass out in between
Nov 03 20:43:55 duende:    ok
Nov 03 20:44:07 linksrhein:    I'm sorry
Nov 03 20:44:35 *   Fran had just read the agenda
Nov 03 20:44:35 linksrhein:    please feel free to tell us what u want to say, whenever u lilke
Nov 03 20:45:00 *   Anna would like to add to the agenda
Nov 03 20:45:12 linksrhein:    please do so, anna
Nov 03 20:45:25 Anna:    i think we should at least touch the new project issue
Nov 03 20:45:33 Anna:    i think the agenda is too long as it is..
Nov 03 20:45:45 Anna:    so i don'T want to get into it to much but i wuld like to see it mentioned
Nov 03 20:46:26 linksrhein:    could u explain what is the new project issue (for all of us)? :-)
Nov 03 20:46:33 Anna:    and then i'm not sure whether this hides somewhere in the agenda ;)
Nov 03 20:46:50 Anna:    i'm still having troubles with the tool even though i know it knnow for a whil..
Nov 03 20:47:00 Anna:    which means it needs to become easier to use
Nov 03 20:48:03 Anna:    "the new project issue" - on one of the main lists, imc-process - the discussion came up how to introduce new projects such as event.indymedia.org or topic.indymedia.org
Nov 03 20:48:13 Anna:    ot translation.indymedia.org
Nov 03 20:48:18 Anna:    ot=or
Nov 03 20:48:42 *   lize raises hands
Nov 03 20:48:46 Anna:    there is no real process for these
Nov 03 20:49:04 Anna:    i'll stop here. but i'd like this to play a role at some point
Nov 03 20:49:08 Anna:    end
Nov 03 20:49:21 *   lize raises hands ;)
Nov 03 20:49:28 linksrhein:    duende adds the new agenda points
Nov 03 20:49:33 linksrhein:    lize please
Nov 03 20:50:07 lize:    should'nt we work out the translation tool first before discussing it as how to promote this new project ?
Nov 03 20:50:10 lize:    end
Nov 03 20:50:51 *   Anna raises hand
Nov 03 20:50:52 Anna:    ;)
Nov 03 20:50:58 linksrhein:    please :)
Nov 03 20:51:16 Anna:    like i said - i don't think we need to get into the issue right away
Nov 03 20:51:17 Anna:    but..
Nov 03 20:51:47 lize:    Anna:  i think the agenda is too long as it is..
Nov 03 20:51:49 lize:    ;)
Nov 03 20:51:49 Anna:    also i think that issues like outreach - how do we get beyond germany and belgium and make it a truely networkwide project..
Nov 03 20:52:02 Anna:    lize: i agreed to this twice now?
Nov 03 20:52:16 *   lize ok ;)
Nov 03 20:52:51 linksrhein:    maybe we sort the agenda? any ideas?
Nov 03 20:52:54 Anna:    ..play a role befire we're completely set up
Nov 03 20:53:04 linksrhein:    sorry
Nov 03 20:53:09 Anna:    these are intertwined with the new-project stuff
Nov 03 20:53:59 Anna:    again: i don't think this is the first thing we need to deal with, but if someone feels interested i'd like to have this going on parallel to other things we do
Nov 03 20:54:00 Anna:    end
Nov 03 20:55:12 linksrhein:    i propose to combine the points new project and mission statements and editorial policy, ok?
Nov 03 20:56:09 linksrhein:    objections?
Nov 03 20:56:52 linksrhein:    end
Nov 03 20:57:07 *   geneX ok
Nov 03 20:57:11 *   ePr64 ok
Nov 03 20:57:15 *   Fran feels she needs to get an update for herself of all the new translations projects, as she's been out for quite some time now...
Nov 03 20:57:24 *   Fran doesn't object
Nov 03 20:57:33 *   lize ok ;)
Nov 03 20:57:56 *   duende ok
Nov 03 20:58:33 linksrhein:    so why not start with this point, and then see again? end
Nov 03 20:59:07 *   lize raises hands
Nov 03 20:59:20 linksrhein:    yes
Nov 03 20:59:30 lize:    i have another agenda point :))
Nov 03 20:59:34 linksrhein:    :)
Nov 03 20:59:38 linksrhein:    ok
Nov 03 20:59:49 lize:    i think it is really necessary to talk about the possible abuse of the translation tool
Nov 03 20:59:53 --:    clara (irc@localhost) has joined #translationtool
Nov 03 21:00:10 lize:    translations are expensive and if you have an open publishing team to do this for free
Nov 03 21:00:20 lize:    i don't see why eg ngo's wouldn't take use of it
Nov 03 21:00:23 lize:    i mean
Nov 03 21:00:31 *   duende raises hand
Nov 03 21:00:45 *   linksrhein stacks duende
Nov 03 21:00:51 lize:    how are we going to decide if the texts postes are really imc published texts ?
Nov 03 21:00:56 lize:    i mean 
Nov 03 21:00:59 lize:    not published
Nov 03 21:01:16 lize:    but how do we prevent us from being a worldwide free translation equipe ?
Nov 03 21:01:30 lize:    and others asking money for work done here ?
Nov 03 21:01:32 lize:    could be no ?
Nov 03 21:01:33 lize:    end
Nov 03 21:01:47 linksrhein:    duende?
Nov 03 21:01:56 duende:    the 1st point in the agenda was to set a date to discuss about mission statement, edito policy
Nov 03 21:02:08 duende:    possible abuse falls into edito policy i think
Nov 03 21:02:13 duende:    can we set a date?
Nov 03 21:02:24 *   linksrhein agrees
Nov 03 21:02:24 *   ePr64 backs duende's proposal
Nov 03 21:02:25 duende:    mid-december?
Nov 03 21:02:26 duende:    end
Nov 03 21:03:25 linksrhein:    I would also put it to the editorial policy point, is this ok for u, lize?
Nov 03 21:03:41 *   lize of course ;)
Nov 03 21:04:17 linksrhein:    so, who wants to start with the first point: the new project? end
Nov 03 21:05:20 linksrhein:    anna would u like to?
Nov 03 21:05:44 Anna:    ím a bit confused cause i thought many other things are more urgent
Nov 03 21:06:11 Anna:    basically this is something i already said lst time
Nov 03 21:07:08 Anna:    about how to find a way of being more international, inviting more people, and then proposing to the network as a project
Nov 03 21:07:53 Anna:    since we already have the domain name it's not absolutely necessary todo his but i'd consider it appropriate anyway
Nov 03 21:08:11 *   ePr64 raises hand
Nov 03 21:08:24 *   linksrhein stacks ePr64
Nov 03 21:08:35 Anna:    this issue also touches finding a general process, such as new-imc for new imc's
Nov 03 21:08:48 Anna:    end
Nov 03 21:08:58 linksrhein:    epr64
Nov 03 21:09:01 ePr64:    Anna, it's easier to reach interested people if you have a mission statement and edito policy, IMHO. 
Nov 03 21:09:17 *   Anna raises hand
Nov 03 21:09:18 *   Fran raises hand
Nov 03 21:09:28 ePr64:    I think it's not a bad idea to start with these, and then make some outreach.
Nov 03 21:09:30 ePr64:    end
Nov 03 21:09:31 *   linksrhein stacks Anna, Fran
Nov 03 21:09:38 Anna:    fran, go dirst
Nov 03 21:09:40 Anna:    first
Nov 03 21:09:51 linksrhein:    :-)
Nov 03 21:10:07 Fran:    i also think it's better to have something more concrete to propose
Nov 03 21:10:18 Fran:    with mission statement and edito policy
Nov 03 21:10:58 Fran:    we need to think of this, of course, but having already defined some borders, might make the whole project less virtual
Nov 03 21:10:59 Fran:    end
Nov 03 21:11:14 linksrhein:    anna?
Nov 03 21:11:27 Anna:    my approach is a bit different - i think that people feel engaged more when they have been with an idea from te beginning
Nov 03 21:11:56 *   clara raises hand
Nov 03 21:11:58 Anna:    when i join a group that has already set the boundaries for what they want to do it's not so much *my* thing
Nov 03 21:12:06 *   linksrhein stacks clara
Nov 03 21:12:19 Anna:    which is why i always like getting as many ppl in the beginning
Nov 03 21:12:34 --:    Reseda (~r_eseda@ip82-139-65-105.lijbrandt.net) has joined #translationtool
Nov 03 21:12:44 Anna:    in this case especially because only central western europeans are involved and i think that people with a different
Nov 03 21:12:56 clara:    first of all: sorry for being late and just lurking a bit :-)
Nov 03 21:13:02 Anna:    background sometimes do things differently
Nov 03 21:13:39 Anna:    i see a danger in this ..and i can get very ideological about it ;) but i think you got my idea
Nov 03 21:13:44 Anna:    end
Nov 03 21:13:57 *   luna raises hand
Nov 03 21:13:59 linksrhein:    clara
Nov 03 21:14:03 clara:    sorry....  wrong key earlier :-)
Nov 03 21:14:05 *   linksrhein stacks luna
Nov 03 21:14:19 clara:    actually I think there are both gorups of people
Nov 03 21:14:33 clara:    some that want their say and ideas from the beginning
Nov 03 21:15:01 clara:    and others that are more happy to join a project that has been defined in some way
Nov 03 21:15:39 clara:    so from my experience it's good to go ahead and not wait for everybody
Nov 03 21:15:52 *   linksrhein stacks me
Nov 03 21:15:55 clara:    those that want their say do it anyway.end
Nov 03 21:15:55 *   lize agrees with clara
Nov 03 21:16:10 *   ePr64 agrees with clara also
Nov 03 21:16:25 *   Fran agrees with clara too
Nov 03 21:16:38 linksrhein:    luna
Nov 03 21:16:43 luna:    the thing with new people: we were really few in the beginning and we already tried to reach more participants a lot of times by mails to the imc lists of different countries/languages. 
Nov 03 21:16:59 luna:    and what exactly should the mission statement change? 
Nov 03 21:17:26 luna:    many people maybe feel attacted not before a thing really works? 
Nov 03 21:17:48 luna:    others join later because of a delay of interest :-)
Nov 03 21:18:06 luna:    end for now
Nov 03 21:18:29 linksrhein:    my turn
Nov 03 21:19:07 linksrhein:    i think theres is no point in waiting whats first policies or outreach
Nov 03 21:19:15 --:    ab (~fidra@82-41-74-204.cable.ubr10.edin.blueyonder.co.uk) has joined #translationtool
Nov 03 21:19:20 ab:    hi
Nov 03 21:19:23 linksrhein:    actually both will take place at the same time
Nov 03 21:19:44 linksrhein:    soon there will be a feature on imc global (initiated by other ppl)
Nov 03 21:19:46 *   lize agrees
Nov 03 21:19:56 *   duende agrees
Nov 03 21:19:58 linksrhein:    many sites link already to the site
Nov 03 21:20:18 linksrhein:    so the point is imho communication - all the time
Nov 03 21:20:40 *   Fran raises hand
Nov 03 21:20:48 linksrhein:    we can change the policy whenevr ppl want to ( just through new meetings)
Nov 03 21:20:49 linksrhein:    end
Nov 03 21:20:55 linksrhein:    Fan
Nov 03 21:21:21 linksrhein:    Fran :-)
Nov 03 21:21:21 Fran:    there's actually two issues here, i think: one getting collectives ww to use the system, and one 
Nov 03 21:21:35 Fran:    getting translators helping us out
Nov 03 21:22:04 Fran:    regarding the translators, my experience is that they want something organised
Nov 03 21:22:11 Fran:    and just do their stuff
Nov 03 21:22:37 Fran:    the other issue is about setting up something global, and there is anna's oncern
Nov 03 21:22:39 Fran:    concern
Nov 03 21:22:40 Fran:    end
Nov 03 21:23:27 *   luna raises hand
Nov 03 21:23:36 linksrhein:    luna
Nov 03 21:23:43 --:    rabble (irc@localhost) has joined #translationtool
Nov 03 21:24:30 *   lize asks new people to present themselves : rabble, reseda, ab
Nov 03 21:24:41 linksrhein:    :)
Nov 03 21:24:43 luna:    okay. i think that translators look and see how the tool works and as anna said, maybe we should design or describe it something easier on the site, so that everybody knows how it works
Nov 03 21:24:51 *   clara wonders whether she should alse present herself
Nov 03 21:25:06 *   lize says yes clara you too ;)
Nov 03 21:25:12 *   rabble has to go, but i just wanted to ask what folks thought of the feature on www.indy about the translation project
Nov 03 21:26:09 luna:    i think the users don't care a lot who is working on the tool, they should just KNOW that it exists and how to post, i think the main emphasis has to be taken on the translators
Nov 03 21:26:43 luna:    cause i noticed, that the amount of texts posted increased a lot the last weeks, not only becuase of bolivia.
Nov 03 21:27:14 *   Reseda hopes to help translating Dutch-englisch-french
Nov 03 21:27:15 luna:    so i think its more important to get in contact with translators. and that has been the problem from the beginning
Nov 03 21:27:16 luna:    ende
Nov 03 21:27:20 luna:    :-/
Nov 03 21:27:35 linksrhein:    clara, rabble, ab please present yourself now 
Nov 03 21:28:13 *   clara is engaged in the proposed biotech.imc - set up as a multilingual page, with the need for a lot of translation...
Nov 03 21:29:17 clara:    we used transalation tool for one of our features, but we are afraid that we could jsut over run it by putting up to many translation request...
Nov 03 21:29:40 clara:    and we wonder about good ideas how to engage more translators. end
Nov 03 21:29:55 linksrhein:    rabble?
Nov 03 21:30:59 --:    Na (irc@localhost) has joined #translationtool
Nov 03 21:30:59 linksrhein:    ab?
Nov 03 21:32:03 linksrhein:    Na, would u like to present yourself?
Nov 03 21:32:31 Na:    Hello, I'm Anna from Nice - France
Nov 03 21:33:14 Na:    I translated some texts with twiki
Nov 03 21:33:28 Na:    like the FAQ
Nov 03 21:33:49 --:    alice (irc@localhost) has joined #translationtool
Nov 03 21:33:58 alice:    hola
Nov 03 21:34:05 luna:    hi
Nov 03 21:34:29 alice:    danke:)
Nov 03 21:34:33 ePr64:    hi alice
Nov 03 21:34:42 alice:    hello ePr64
Nov 03 21:35:14 linksrhein:    hi, altogether :) all please type end when finished ;-)
Nov 03 21:35:30 linksrhein:    alice, please introduce yourself
Nov 03 21:35:41 linksrhein:    end
Nov 03 21:35:47 alice:    i'm from italy imc
Nov 03 21:36:32 alice:    end
Nov 03 21:36:36 ab:    ah hia I am from scotland indymedia
Nov 03 21:36:37 linksrhein:    :)
Nov 03 21:36:52 linksrhein:    :-))
Nov 03 21:37:02 ab:    and part of imc uk, too
Nov 03 21:37:09 ab:    translating english and german
Nov 03 21:37:10 *   Reseda the netherlands
Nov 03 21:37:52 ab:    end
Nov 03 21:38:20 linksrhein:    so to get more productive: I would like to discuss the proposal of the agenda:
Nov 03 21:38:23 *   lize says hello to alice ;)
Nov 03 21:39:14 linksrhein:    we prepare the drafts for editorial policy and mission and make new dates to discuss them
Nov 03 21:39:34 linksrhein:    maybe we could build also working groups for them
Nov 03 21:39:40 linksrhein:    any comments? end
Nov 03 21:40:20 *   Fran will have to quit soon... sorry...
Nov 03 21:40:30 *   ePr64 raises hand
Nov 03 21:40:38 linksrhein:    yes please
Nov 03 21:40:55 ePr64:    I'm OK for the mission statement working group if you wish
Nov 03 21:41:03 linksrhein:    :))
Nov 03 21:41:08 ePr64:    But I think that some ideas should be discussed here
Nov 03 21:41:16 *   duende raises hand
Nov 03 21:41:18 ePr64:    then one person should draft a text
Nov 03 21:41:26 *   linksrhein stacks duende
Nov 03 21:41:30 ePr64:    and the text should the be discussed in the group
Nov 03 21:41:36 ePr64:    IMHO, once more :-)
Nov 03 21:41:37 ePr64:    end
Nov 03 21:41:45 linksrhein:    duende?
Nov 03 21:42:21 duende:    we want to set a new date to discuss about this then, but now we should talk about the lists imho
Nov 03 21:42:52 duende:    i propose a new meeting to discuss mission statement tuesday 9th of December
Nov 03 21:42:55 duende:    en
Nov 03 21:42:56 duende:    d
Nov 03 21:43:46 *   ePr64 raises hand
Nov 03 21:44:14 linksrhein:    yes please
Nov 03 21:44:45 ePr64:    I think duende's idea is OK. I maybe would like to see groups formed tonight for the two docy
Nov 03 21:44:49 ePr64:    uments
Nov 03 21:44:56 *   Fran says good night to you all, and i'll keep in touch for the next meeting
Nov 03 21:44:59 ePr64:    si that things can evolve through e-mail in the meantime
Nov 03 21:45:01 ePr64:    end
Nov 03 21:45:08 ePr64:    si = so
Nov 03 21:45:20 ePr64:    CU Fran
Nov 03 21:45:27 Fran:    bye
Nov 03 21:45:32 --   Fran has quit (Quit:  ZZZZZZZZZZZZzzzzzzzzzzzzzzzzzzz)
Nov 03 21:47:17 linksrhein:    I opened to channels: #transmission and #transeditorial: ppl interested can meet there
Nov 03 21:47:26 linksrhein:    end
Nov 03 21:48:45 linksrhein:    and we keep the date of the next irc-meeting 9th December on mission statement?
Nov 03 21:48:53 linksrhein:    end
Nov 03 21:48:59 *   ePr64 OK
Nov 03 21:50:15 *   duende ok :-)
Nov 03 21:51:08 linksrhein:    if  we all agree, i would close the first point and hand over the facilitation of the second point to duende (list coordination)
Nov 03 21:51:34 linksrhein:    end
Nov 03 21:52:12 Anna_berlin:    i agree
Nov 03 21:52:13 duende:    linksrhein, could you first explain briefly what RSS feeds are in the context of the Translation Tool?
Nov 03 21:52:28 duende:    en
Nov 03 21:52:30 duende:    d
Nov 03 21:52:33 Anna_berlin:    i'm a bit astounded at the slow motion we have, but your suggestions sounds fine
Nov 03 21:52:33 duende:    ;)
Nov 03 21:52:38 Anna_berlin:    oops, sorry
Nov 03 21:53:02 linksrhein:    ok
Nov 03 21:53:02 ePr64:    lol
Nov 03 21:53:37 *   occam says hi - and sorry for all my translation posts ;)
Nov 03 21:53:46 linksrhein:    please read http://translations.indymedia.org/News/1058320009/index_html
Nov 03 21:53:49 ePr64:    :)
Nov 03 21:54:15 linksrhein:    in my opinion ...
Nov 03 21:54:44 linksrhein:    rss-feeds are tighter connections under translators than mailing lists
Nov 03 21:55:32 linksrhein:    we can ( and should) forward language specific postings on the tool to the language specific lists
Nov 03 21:55:46 linksrhein:    but this can only be todos (I think) 
Nov 03 21:55:58 linksrhein:    the coordination should be done on the tool
Nov 03 21:56:29 linksrhein:    feeds would tell you when translations are finished, need revison - mailingslists get only todos 
Nov 03 21:56:31 linksrhein:    end
Nov 03 21:57:04 duende:    i would like to propose Anna_berlin as a new facilitator. end
Nov 03 21:57:50 Anna_berlin:    is that ok for everyone? i tend to do a pretty strong facilitation and i can live perfectly well with other ppl doing it..
Nov 03 21:57:57 --:    st3 (irc@localhost) has joined #translationtool
Nov 03 21:58:12 *   ePr64 OK
Nov 03 21:58:18 *   alice agrees
Nov 03 21:58:39 *   Alster too
Nov 03 21:58:43 linksrhein:    ok
Nov 03 21:59:12 Anna_berlin:    also i have no clue about rss stuff and it's NOT my preferred tech chat subject ;)
Nov 03 21:59:29 Anna_berlin:    but anyway - raise your hands if you wnt to say sth!
Nov 03 21:59:42 st3:    about rss?
Nov 03 22:00:06 Anna_berlin:    i think this is the subject
Nov 03 22:00:19 Anna_berlin:    but also it would be nice if you st3 could do a short intro
Nov 03 22:00:26 st3:    but
Nov 03 22:00:31 st3:    the meeting started just now?
Nov 03 22:00:38 Anna_berlin:    no, an hour ago :)
Nov 03 22:00:48 st3:    ehr
Nov 03 22:00:55 st3:    a short intro about what? =)
Nov 03 22:00:59 Anna_berlin:    yourself
Nov 03 22:01:05 st3:    ach
Nov 03 22:01:17 st3:    ok i'm st3 from imc italy
Nov 03 22:01:17 Anna_berlin:    http://docs.indymedia.org/view/Devel/TranslationIrcMeeting3 obliged reading ;)
Nov 03 22:01:31 st3:    i should have worked on zope migration
Nov 03 22:01:35 st3:    but sure i didn't =)
Nov 03 22:01:38 st3:    and...
Nov 03 22:02:02 st3:    i proposed some months ago a collaboration between imc de and imc it about that
Nov 03 22:02:05 st3:    that's all for me
Nov 03 22:02:06 *   luna thinks st3 should raise hand too! :-)
Nov 03 22:02:22 Anna_berlin:    i think this was still his introduction
Nov 03 22:02:27 *   st3 raised hands but hid them
Nov 03 22:02:33 ePr64:    :)
Nov 03 22:02:37 Anna_berlin:    so - who's next?
Nov 03 22:03:04 *   luna : oh i see
Nov 03 22:03:30 --:    Delon (~jirc@dyn-81-166-53-135.ppp.tiscali.fr) has joined #translationtool
Nov 03 22:03:34 *   clara is sorry, but has to go now
Nov 03 22:03:37 Anna_berlin:    salut Delon :)
Nov 03 22:03:45 Anna_berlin:    we're in the meeting now
Nov 03 22:03:55 Anna_berlin:    everyone is asked to do a short introduction
Nov 03 22:04:04 Anna_berlin:    then, if you want to speal, raise you're hand
Nov 03 22:04:12 Anna_berlin:    you can do this typing /me raises hand
Nov 03 22:04:21 Delon:    oh, you're everywhere i go Anna. I'm Delon
Nov 03 22:04:23 *   linksrhein st3: we talked about how to best coordinate translation tool, translation lists and rss - communication
Nov 03 22:04:26 Anna_berlin:    when you're done please type 'end'
Nov 03 22:04:34 Anna_berlin:    the topic now is rss feeds
Nov 03 22:04:44 Anna_berlin:    and i'm waiting for ppl wanting to discuss
Nov 03 22:05:04 *   linksrhein raises hand
Nov 03 22:05:13 Anna_berlin:    go ahead
Nov 03 22:06:02 linksrhein:    we stopped the last meeting with seeing the necessity to automatically forward postings on the tool to language specific mailinglists 
Nov 03 22:06:18 linksrhein:    i worked on this 
Nov 03 22:07:05 linksrhein:    i will be soon possible to do this, based on language codes (detected by regualar expressions in the keywords string)
Nov 03 22:07:06 linksrhein:    end
Nov 03 22:07:18 *   duende raises hand
Nov 03 22:07:32 Anna_berlin:    don't wait for me when there's no one else..
Nov 03 22:07:40 Anna_berlin:    go ahead
Nov 03 22:07:49 duende:    does everybody agree that the best way to organize translation work is that each translator install his/her own rss feed and that the lists get a [to do] feed? any suggestion on how to try to implement this?
Nov 03 22:08:18 duende:    practically, how do we push ppl to change to this? (if we agree on this of course)
Nov 03 22:08:18 Anna_berlin:    type 'end' when you're done, please
Nov 03 22:08:19 duende:    end
Nov 03 22:08:31 *   Anna_berlin raises hand
Nov 03 22:08:39 Anna_berlin:    already i don't understand what you mean
Nov 03 22:09:04 Anna_berlin:    i think it needs to be super simple. any tech improvement is fine if it doesn'ttake much to realize how to do it
Nov 03 22:09:22 *   duende raises hand
Nov 03 22:09:34 ePr64:    :me agrees with Anna_berlin
Nov 03 22:09:48 --   Delon has quit (Quit: Leaving)
Nov 03 22:09:56 Anna_berlin:    my experience with translators is that they hate to read manuals, install programs etc. basically they want to have a text delivered, click once or twice maybe, translate and send it back. don't wnat to think about where to send it etc
Nov 03 22:10:19 *   luna raises hand
Nov 03 22:10:24 *   luna raises hand
Nov 03 22:10:26 Anna_berlin:    and so i urge you to invent wonderful but mainly easy things
Nov 03 22:10:29 Anna_berlin:    end
Nov 03 22:10:40 Anna_berlin:    luna, please
Nov 03 22:10:58 *   st3 raises
Nov 03 22:11:08 luna:    öhm. sorry i stuck some above the last said...
Nov 03 22:11:53 luna:    but, i have no idea what that rss feeds really are. is this the function for dispatch or what? linksrhein?
Nov 03 22:12:08 luna:    its hard for me to say anything about that actally.
Nov 03 22:12:09 luna:    end
Nov 03 22:12:19 Anna_berlin:    st3
Nov 03 22:12:22 st3:    no
Nov 03 22:12:26 st3:    linksrhein
Nov 03 22:12:37 st3:    so things go on better
Nov 03 22:12:41 st3:    i'll speak after
Nov 03 22:12:53 st3:    [end]
Nov 03 22:13:19 *   Alster offers to give a short intro into RSS
Nov 03 22:13:30 Anna_berlin:    linksrhein: are you there and willing?
Nov 03 22:13:50 st3:    Alster: imho you'd better give that short intro
Nov 03 22:13:54 *   duende would like Alster to do it
Nov 03 22:13:56 linksrhein:    i spoke already what do u want to know?
Nov 03 22:13:57 Anna_berlin:    anyway: i propose a working group preparing something that then other can judge on
Nov 03 22:14:13 Anna_berlin:    i'm not interested in how it works really, sorry
Nov 03 22:14:25 Anna_berlin:    but i'm very interested in how it can be used when it's ready to
Nov 03 22:14:25 st3:    linksrhein: i mean, appears to be that a short intro about rss feeds is needed to go on
Nov 03 22:14:42 --   clara-afk (irc@localhost) has left #translationtool
Nov 03 22:14:48 Anna_berlin:    so - who wants to present what?
Nov 03 22:15:27 *   Alster thinks it's linksrheins or dunedes turn in the queue now
Nov 03 22:15:36 linksrhein:    so i try
Nov 03 22:15:42 *   duende woulk like Alster to do the intro :-)
Nov 03 22:15:48 linksrhein:    RSS = Really simple syndication 
Nov 03 22:15:53 linksrhein:    sorry
Nov 03 22:16:02 *   Alster smiles
Nov 03 22:16:12 *   duende is sorry, please go linksrhein ;)
Nov 03 22:16:44 *   Alster whispers "rich site summary" to linksrhein
Nov 03 22:17:11 linksrhein:    hehe they contain the same info as postings or mails (author, title, body, date, ...)
Nov 03 22:17:29 linksrhein:    but in an machine readable standardized format
Nov 03 22:18:03 linksrhein:    the translation tool produces over 50 rss-feeds
Nov 03 22:18:30 linksrhein:    and you can construct your own feeds by yourself
Nov 03 22:18:41 linksrhein:    duende (do u have the link?)
Nov 03 22:18:53 *   duende is looking for it
Nov 03 22:19:24 linksrhein:    we can instaal rss-feed-readers on ours systems and will see changes of status of articles much faster than through mails
Nov 03 22:19:26 linksrhein:    end
Nov 03 22:19:35 st3:    ok
Nov 03 22:19:37 *   st3 stacks
Nov 03 22:19:39 st3:    so
Nov 03 22:19:53 st3:    the rss feeds aren't a tool for translator
Nov 03 22:19:56 st3:    but better
Nov 03 22:20:13 st3:    a tool to integrate translations with content management systems
Nov 03 22:20:22 st3:    such as sf-active mir and so on
Nov 03 22:20:36 st3:    rss feeds are simple to develop also
Nov 03 22:20:48 st3:    so i think it's a good choice
Nov 03 22:20:55 st3:    i mean
Nov 03 22:21:01 st3:    i couldn't find a better way
Nov 03 22:21:14 st3:    to feed the cms's with translations news
Nov 03 22:21:22 st3:    end
Nov 03 22:21:24 duende:    RSS syndication: http://translations.indymedia.org/News/1058320009/index_html    search form: http://translations.indymedia.org/Translations/rdf/rdfform
Nov 03 22:21:59 *   duende raises hand
Nov 03 22:22:03 Anna_berlin:    could someone explain what this means for the translators?
Nov 03 22:22:08 Anna_berlin:    duende, go ahead
Nov 03 22:22:21 duende:    from a user point of view
Nov 03 22:22:41 duende:    you just get all the messages you choose to get from the translation tool directly to your machine
Nov 03 22:23:03 duende:    installation of the rss reader can be very fast (2 mouse clicks if you are lucky)
Nov 03 22:23:09 duende:    end
Nov 03 22:23:24 *   st3 raises and stacks
Nov 03 22:23:30 st3:    yes but...
Nov 03 22:23:36 Anna_berlin:    how about ppl who have a vey bad connection and use email mostly, and have a slow machine?
Nov 03 22:23:43 Anna_berlin:    st3: please
Nov 03 22:23:47 Anna_berlin:    go ahead
Nov 03 22:23:50 st3:    rss feeds are not used only by
Nov 03 22:24:00 st3:    by readers
Nov 03 22:24:08 st3:    but they can easily be integrated in cms
Nov 03 22:24:19 st3:    i think that's the real feature
Nov 03 22:24:34 st3:    for the translators, it means no further work
Nov 03 22:24:55 st3:    and it means the translations to be published immediately on some channels
Nov 03 22:25:07 st3:    rss feeds, to answer anna's question
Nov 03 22:25:12 st3:    are very light to download
Nov 03 22:25:21 st3:    end
Nov 03 22:25:56 *   Anna_berlin raises hand
Nov 03 22:26:40 Anna_berlin:    this opens lots of questions, cause i don't understand the technology. i'd like to propose again that someone wrotes a short text about what this would look like
Nov 03 22:26:59 Anna_berlin:    what exactly it would mean for users as far as installing stuff etc. goes
Nov 03 22:27:15 *   Alster raises hand
Nov 03 22:27:42 *   luna agrees to annas request
Nov 03 22:27:42 Anna_berlin:    and why you think this is better then other solutions such as having it all on websites or get new notifications out via email
Nov 03 22:27:52 Anna_berlin:    end
Nov 03 22:27:59 Anna_berlin:    Alster: 
Nov 03 22:28:44 Alster:    rss newsfeeds are an alternative "information container", an alternative to email
Nov 03 22:29:02 Alster:    the good thing is that they are small in size
Nov 03 22:29:02 *   st3 suggest this link http://www.xml.com/pub/a/2002/12/18/dive-into-xml.html - a brief intro to rss feeds
Nov 03 22:29:12 Alster:    as are emails
Nov 03 22:29:35 Alster:    but additionally to that they can be transferred faster
Nov 03 22:30:06 Alster:    and they give a reader the opportunity to select by oneself which information he or she wants to receive
Nov 03 22:30:18 *   Anna_berlin raises hand
Nov 03 22:30:28 Alster:    this could be implemenmted via mailing lists as well but that would be much more work
Nov 03 22:30:33 --:    briks (irc@localhost) has joined #translationtool
Nov 03 22:31:03 Alster:    fromthe user/translator aspect it gives people the opportunity to get infos on -for example - 
Nov 03 22:31:29 Alster:    which articles need to be translated from EN to FR
Nov 03 22:31:38 --:    joeri (joeri@D5E079DA.kabel.telenet.be) has joined #translationtool
Nov 03 22:31:42 Alster:    this info can be received within minutes after the nitial request
Nov 03 22:32:16 Alster:    a translator who would like to receive RSS newsfeedswill need to install a little application on his/her computer, which is very little work
Nov 03 22:33:00 Alster:    additionally to that, as st3 pointed out, it is very easy let  automated processes make use of this machine readable information
Nov 03 22:33:17 Alster:    this means newsfeeds can be processed in a whole bunch of ways
Nov 03 22:34:09 Alster:    for example the information saying there is a new translation requst for the article called ... from source language ... to destination language ... can be easily embedded on a website such as volunteer.indymedia.org
Nov 03 22:34:11 *   Anna_berlin raises hand
Nov 03 22:34:19 Alster:    or any other website you like.
Nov 03 22:34:20 Alster:    end
Nov 03 22:34:55 Anna_berlin:    there are two new people - briks said to me he only wants to listen but not speak and joeri, could you maybe shortly introduce yourself after i spoke?
Nov 03 22:35:00 Anna_berlin:    so..
Nov 03 22:35:22 Anna_berlin:    in my experience many translators would rather use an electrical typewriter than a computer
Nov 03 22:35:40 Anna_berlin:    what i'm trying to say is: they hate playing around with new tools
Nov 03 22:36:06 Anna_berlin:    so if what you say is useful than we need to double check that is is really easy for everyone
Nov 03 22:36:09 *   joeri short rollcall: quite active in imc-wvl; not translating a lot; but i'd find it really great if we could get translations in the global network really going
Nov 03 22:36:16 Anna_berlin:    can be installed on very old machines
Nov 03 22:36:36 *   linksrhein yep
Nov 03 22:36:45 *   st3 raises
Nov 03 22:36:48 Anna_berlin:    and is more useful than more oldfashioned methods
Nov 03 22:37:07 Anna_berlin:    i don't understand what the use is of the automaticized stuff st3 talked about
Nov 03 22:37:54 Anna_berlin:    also we need to remember that many translators are not online ten hours everyday like many of us, but maybe only three times a week for half an hour
Nov 03 22:38:09 Anna_berlin:    and they, too, need to be able to find the information they're looking for
Nov 03 22:38:45 Anna_berlin:    for the translators i worked with when e.g. coordinating translations at summits i was a total geek
Nov 03 22:38:51 Anna_berlin:    and i'm not :)
Nov 03 22:39:24 Anna_berlin:    so - i'm confident in your competence to invent something good but the user side in this is extremely important
Nov 03 22:39:26 Anna_berlin:    end
Nov 03 22:39:36 *   duende raises hand
Nov 03 22:39:38 Anna_berlin:    st3
Nov 03 22:39:38 *   st3 stacks
Nov 03 22:39:41 st3:    i think _the_ way to read css feeds are html pages with a simple browser (maybe enriched with features such as a simple internal search engine and categories and so on)
Nov 03 22:39:54 st3:    it's the simplest and fastest solutions imho
Nov 03 22:40:09 st3:    that's all the automaticized stuff
Nov 03 22:40:27 st3:    end
Nov 03 22:40:34 Anna_berlin:    duende
Nov 03 22:40:54 duende:    for the translator not willing to switch to the new system, the rss feed would send the [to do] message to a traditionnal list
Nov 03 22:41:24 duende:    the translator would get the message and go to the tool to do the rest of the process
Nov 03 22:41:29 duende:    end
Nov 03 22:42:30 *   ePr64 raises hand
Nov 03 22:43:09 Anna_berlin:    like i said - don't wait for me when there's no one else..
Nov 03 22:43:13 ePr64:    Just a question: is this tool already working? Could we, for example, install it tonight and start working with it tomorrow?
Nov 03 22:43:25 ePr64:    (was just typing :-)
Nov 03 22:43:34 ePr64:    end
Nov 03 22:44:04 *   linksrhein http://translations.indymedia.org
Nov 03 22:44:39 ePr64:    But that's a site, not a tool to install on one's computer..
Nov 03 22:46:12 ePr64:    end, sorry
Nov 03 22:46:25 Anna_berlin:    anyone?
Nov 03 22:46:46 duende:    http://translations.indymedia.org/News/1058320009/index_html
Nov 03 22:46:47 Anna_berlin:    how long did we want this to go btw?
Nov 03 22:46:52 *   Alster points to http://blogspace.com/rss/readers where a list of newsfeed readers (which can be installed on one's computer) can be found
Nov 03 22:47:20 *   Anna_berlin proposes one more time a working group
Nov 03 22:47:33 Anna_berlin:    translation tool tech devel
Nov 03 22:47:42 Anna_berlin:    in short "TTTD" :)
Nov 03 22:47:54 alice:    :D
Nov 03 22:48:42 Anna_berlin:    if not then someone needs to make another suggestions
Nov 03 22:48:52 Anna_berlin:    while of course all kinds of suggestions are always welcome
Nov 03 22:49:22 Anna_berlin:    the person who suggested this topic - could maybe repeat the goal of discussing this today?
Nov 03 22:49:28 Anna_berlin:    i'm not clear about this
Nov 03 22:49:45 *   linksrhein remembers that only 2 ppl showed interest in the editorial or mission statement  channels
Nov 03 22:50:13 *   Anna_berlin wonders what he is trying to tell us
Nov 03 22:50:23 *   duende raises hand
Nov 03 22:50:31 Anna_berlin:    please :) talk!
Nov 03 22:50:33 duende:    we need to be clear about what we want to do with the translation tool in order to be able to organize work with the lists
Nov 03 22:50:34 linksrhein:    i dont know, anna
Nov 03 22:51:11 duende:    we have the need to organize new lists. how do we do it best considering that we have the Translation Tool at our disposal?
Nov 03 22:51:30 *   Alster doesn't feel that there is a need to setup a working group for the rss topic as they are already technically working but would welcome a seperation of structural and philosphical work on the one hand and tech development stuff on the other hand.
Nov 03 22:52:08 *   ePr64 agrees with Alster
Nov 03 22:52:10 Anna_berlin:    alster, please raise hand 
Nov 03 22:52:13 Anna_berlin:    duende?
Nov 03 22:52:43 *   duende agrees 100% with alster
Nov 03 22:53:11 Anna_berlin:    duende, are you done?
Nov 03 22:53:16 *   occam raises
Nov 03 22:53:20 duende:    sorry. end
Nov 03 22:53:27 Anna_berlin:    occam
Nov 03 22:53:46 occam:    there was a question about the input dispatch system ? end: 
Nov 03 22:53:57 Anna_berlin:    no, not yet i think
Nov 03 22:54:09 occam:    ok
Nov 03 22:54:11 *   Anna_berlin raises nad
Nov 03 22:54:15 Anna_berlin:    hand
Nov 03 22:54:30 Anna_berlin:    if not a working group i think we need a way how to go on
Nov 03 22:54:31 Anna_berlin:    ?
Nov 03 22:54:54 Anna_berlin:    but a general tech devel group is fine, too
Nov 03 22:55:38 Anna_berlin:    please everyone give a short sign if you're interested in participating. or if you'd rather see something else
Nov 03 22:56:02 Anna_berlin:    also it would be good to see who is interested in active particpation in general to see how many there actually are
Nov 03 22:56:34 Anna_berlin:    so, first a round of raising for tech developers who will also deal with the details of rss?
Nov 03 22:57:04 Anna_berlin:    am i making myself understood?
Nov 03 22:57:15 *   duende thinks the tech side is waiting for "philosophical" instructions
Nov 03 22:57:50 Anna_berlin:    so we could either wait for people wantiong to participate in that (need more explanation, i think)
Nov 03 22:58:15 Anna_berlin:    or you could consider my begging for clear instructions as a philosophical input
Nov 03 22:58:46 Anna_berlin:    as in: discuss what you want to do with the rss stuff, write it down for ppl like me to understand
Nov 03 22:58:55 Anna_berlin:    and we will rediscuss it then
Nov 03 22:58:57 *   occam raises
Nov 03 22:59:11 Anna_berlin:    occam, go ahead
Nov 03 22:59:16 *   linksrhein remembers that there is a *daily* texh working group on #translationtool
Nov 03 22:59:22 *   Reseda likes to help but not in tech stuff
Nov 03 23:00:36 *   ePr64 raises hand
Nov 03 23:01:03 occam:    well all these technical stuff wich we can basicly summary as "syndication" helps to connect the person wich work with the TransTool, and it can help to connect sites like indy.org -:  trans.indy or like connectiong the disptach with the translation tool...
Nov 03 23:01:47 occam:    thats the main idea i think... end: 
Nov 03 23:01:58 *   Anna_berlin would like to stop facilitating soon, also i'm still not clear about the objectives of this specific point. maybe someone else should go on
Nov 03 23:03:25 *   duende can try to present the problem the other way round
Nov 03 23:04:19 occam:    do it, no one else is in stack..
Nov 03 23:04:25 ePr64:    Sorry all, but I have to leave. You can count me in for translations, of course, and for mission statement OR edito policy. Just send me a mail (HIDDEN) to tell me what.
Nov 03 23:04:35 ePr64:    end
Nov 03 23:05:07 stack:    duende: 
Nov 03 23:05:41 duende:    we currently have working (or not working so well) translation lists, we need an articulation with the translation tool. would sending [to do] message to the translation lists be useful? could translators come to the translation tool to coordinate the translations once they received a mail through their usual list?
Nov 03 23:06:24 duende:    end. sorry
Nov 03 23:06:25 *   linksrhein nodds
Nov 03 23:06:29 linksrhein lize Nov 03 23:06:35 stack:    linksrhein: go 
Nov 03 23:06:49 linksrhein:    ?
Nov 03 23:07:13 stack:    nodds?
Nov 03 23:07:26 linksrhein:    agrees
Nov 03 23:07:27 *   joeri raises hand
Nov 03 23:07:45 stack:    joeri:
Nov 03 23:07:54 joeri:    a question about duende's last sentence
Nov 03 23:08:50 ePr64:    Bye all. CU
Nov 03 23:08:54 joeri:    no, fine
Nov 03 23:08:56 joeri:    end
Nov 03 23:09:01 joeri:    sorry, mess in my head
Nov 03 23:09:42 *   joeri isn't just able to get a correct formulation; i'll bring it up at a later time
Nov 03 23:10:53 joeri:    just go on....
Nov 03 23:11:17 stack:    http://docs.indymedia.org/view/Devel/TranslationIrcMeeting3
Nov 03 23:11:24 stack:    so next agenda topic ?
Nov 03 23:11:26 *   duende thinks that if nobody is interested by the current topic, we could move to last point about the dispatch system. maybe a short intro?
Nov 03 23:11:45 *   linksrhein would like occam/alster  to tell us about connecting dispatch system and translation tool and local imcs and syndication sites (very short), before the end of this meeting
Nov 03 23:11:58 stack:    ok
Nov 03 23:12:07 occam:    its just simple..
Nov 03 23:12:38 occam:    the idea is to make a techincal tool wich present the idea of "Annas dispatch"
Nov 03 23:13:00 occam:    like you habe input -:  the dispatch and -:  output
Nov 03 23:13:03 occam:    have
Nov 03 23:14:16 --   alice has quit (Read error: Connection reset by peer)
Nov 03 23:14:16 --   Alster has quit (Write error: connection closed)
Nov 03 23:14:16 --   linksrhein has quit (Read error: Connection reset by peer)
Nov 03 23:14:16 occam:    as usal you have also many translations of dispatch news.. so dispatch and translation are overlapping at some points...
Nov 03 23:14:24 --:    alice (irc@localhost) has joined #translationtool
Nov 03 23:14:26 occam:    hu...
Nov 03 23:14:26 --:    Alster (irc@localhost) has joined #translationtool
Nov 03 23:14:37 --:    linksrhein_ (~chatzilla@pD90434B1.dip0.t-ipconnect.de) has joined #translationtool
Nov 03 23:14:44 Anna_berlin:    well well
Nov 03 23:14:51 Anna_berlin:    is anyone logging actually?
Nov 03 23:14:55 occam:    yeah
Nov 03 23:15:09 st3:    i do
Nov 03 23:15:33 Anna_berlin:    good moment to ask for a protocol..
Nov 03 23:15:53 linksrhein_:    I did last time :-P
Nov 03 23:16:18 *   luna says goodbye
Nov 03 23:16:34 *   st3 puts his hands in his hair and think this meeting won't never work this way
Nov 03 23:17:14 Anna_berlin:    sorry
Nov 03 23:17:28 st3:    i mean...
Nov 03 23:17:32 *   st3 raises and stacks
Nov 03 23:17:55 st3:    we definitely don't need to speak about tech solutions
Nov 03 23:18:17 st3:    they will come as we define a method to get all working together
Nov 03 23:18:55 st3:    but... this was already the end of some meetings some times ago
Nov 03 23:19:17 st3:    i have no proposal for solving this problem
Nov 03 23:19:20 st3:    end
Nov 03 23:19:46 *   Alster raises hand
Nov 03 23:20:09 st3:    stack yourself =)
Nov 03 23:20:12 Alster:    i think seperating the tech stuff from the strategic and planning stuff would be helpful
Nov 03 23:20:20 Alster:    in generating a constant discussion
Nov 03 23:21:01 Alster:    the translation tool (which already has a frightening technical name ; ) needs more discussion on the mailing lists
Nov 03 23:21:29 *   duende reminds that the current meeting was about coordination with translation *lists*, nothing too technical in it
Nov 03 23:22:33 Alster:    to get this going IMHO it would be very good to have some people discussing tech stuff on a different list and doing the "outreach" stuff and the communication between translators on the [translation] list
Nov 03 23:22:46 *   st3 shakes his hands
Nov 03 23:23:32 Alster:    but the other discussions as well as preparing for presenting technical stuff in a non-technical way to translators on a tech list like [tanslationtool]
Nov 03 23:23:34 Alster:    end
Nov 03 23:24:22 *   linksrhein_ raises hand
Nov 03 23:25:11 st3:    stack yourself =)
Nov 03 23:25:13 st3:    :D
Nov 03 23:25:20 linksrhein_:    i would like to sumarize a few results, please help me
Nov 03 23:25:37 *   lize gives up because can't concentrate on this meeting anymore...
Nov 03 23:25:40 linksrhein_:    - we have the next meeting on 9th dec 8pm here?
Nov 03 23:25:45 --   lize (~lize@d51A47397.kabel.telenet.be) has left #translationtool
Nov 03 23:26:08 *   st3 agrees
Nov 03 23:26:27 *   Alster thinks it's a good time
Nov 03 23:26:33 linksrhein_:    - we think rss feeds might be an interesting technology, translators should try to use if they can - but they dont have to
Nov 03 23:26:52 st3:    right
Nov 03 23:27:08 linksrhein_:    mailing list will receive language specific notofications of todos soon (talk to me, what languages to what list)
Nov 03 23:27:25 linksrhein_:    we have at least to working groups
Nov 03 23:27:33 linksrhein_:    - editorial policy
Nov 03 23:27:39 linksrhein_:    - mission statement
Nov 03 23:28:02 linksrhein_:    (but almost no one wants to do the discussions)
Nov 03 23:28:41 linksrhein_:    techies should meet by their own and suggest their results to all after discussing
Nov 03 23:28:45 linksrhein_:    end
Nov 03 23:29:46 Anna_berlin:    bravo
Nov 03 23:29:47 *   duende thanks linksrhein
Nov 03 23:29:57 *   Anna_berlin resigns permanently ;)
Nov 03 23:30:11 Alster:    maybe add a sidenote to the possible misuse/spamming to the "editorial policy"
Nov 03 23:30:43 ---   linksrhein_ has changed the topic to: next irc - meeting 9th december 8pm (mainly on mission statement)
Nov 03 23:31:02 *   duende already added the remarks about possible abuse on the twiki work page
Nov 03 23:31:24 Alster:    :) you guys are fabulous
Topic revision: r1 - 05 Nov 2003, OccAm
This site is powered by FoswikiCopyright © by the contributing authors. All material on this collaboration platform is the property of the contributing authors.
Ideas, requests, problems regarding Foswiki? Send feedback